Biblioteca EOI Valencia
A partir de esta página puede:
Volver a la pantalla de inicio con las categorías... | Su cuenta |
Resultado de la búsqueda
1 resultado(s) búsqueda por etiqueta 'mancha'
Refinar búsqueda Consulta a fuentes externas
Don Quijote de la Mancha / Miguel de Cervantes
Título : Don Quijote de la Mancha Tipo de documento: texto impreso Autores: Miguel de Cervantes, Autor ; Andrés Trapiello, Adaptador Mención de edición: 1ª Editorial: Barcelona [España] : Ediciones Planeta, S.A. Fecha de publicación: 2015 Otro editor: Barcelona [España] : Ediciones Destino Colección: Áncora y Delfín num. 1338 Número de páginas: 852 p Dimensiones: 22 cm ISBN/ISSN/DL: 978-84-233-4964-7 Idioma : Español (spa) Clasificación: :Español:Literatura:Lecturas Originales Etiquetas: clásicos hidalgos caballeresca aventuras escuderos Mancha Resumen: El Quijote, la novela acaso más original e influyente de la literatura, es también una de las menos leídas por los lectores españoles e hispanohablantes, a menudo buenos y cultivados lectores, abrumados o desalentados por la dificultad de un castellano, el del S.XVII, más alejado ya del nuestro de lo que se cree. Sólo pensando en ellos y en hacer que el Quijote vuelva a ser esa novela < > en la que no haya < >, para que, como decía el bachiller Sansón Carrasco, los niños la manoseen, los mozos la lean, los hombres la entiendan y los viejos la celebren, Trapiello se ha decidido a traducirla íntegra y fielmente, sin alejarse nunca del maravilloso lenguaje cervantino. Don Quijote de la Mancha [texto impreso] / Miguel de Cervantes, Autor ; Andrés Trapiello, Adaptador . - 1ª . - Barcelona (Diagonal, 662-664, 08034, España) : Ediciones Planeta, S.A. : Barcelona (Diagonal, 662-664, 08034, España) : Ediciones Destino, 2015 . - 852 p ; 22 cm. - (Áncora y Delfín; 1338) .
ISBN : 978-84-233-4964-7
Idioma : Español (spa)
Clasificación: :Español:Literatura:Lecturas Originales Etiquetas: clásicos hidalgos caballeresca aventuras escuderos Mancha Resumen: El Quijote, la novela acaso más original e influyente de la literatura, es también una de las menos leídas por los lectores españoles e hispanohablantes, a menudo buenos y cultivados lectores, abrumados o desalentados por la dificultad de un castellano, el del S.XVII, más alejado ya del nuestro de lo que se cree. Sólo pensando en ellos y en hacer que el Quijote vuelva a ser esa novela < > en la que no haya < >, para que, como decía el bachiller Sansón Carrasco, los niños la manoseen, los mozos la lean, los hombres la entiendan y los viejos la celebren, Trapiello se ha decidido a traducirla íntegra y fielmente, sin alejarse nunca del maravilloso lenguaje cervantino. Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar