البنت/ الصرخة

Ejercicio de comprensión auditiva

قصيدة "البنت/الصرخة" لمحمود درويش

© Mar Ortíz Anaya y Emilio Martín Estudillo -  Locución del poema: Khaled Omran Al-Zawam

Caravana del Sur - noviembre 2007

 

Escucha el poema en este reproductor. Para poder ver el reproductor necesitas tener instalado RealPlayer. Aquí puedes descargarte la versión gratuita:

 Si tienes dificultades para escucharlo en este reproductor  puedes descárgatelo en tu ordenador, para ello consulta Consejos de Navegación.

 

Escucha el poema y completa los huecos del texto. Escribe sin usar las vocales ni la shadda.  Puedes escribir con el teclado árabe de tu PC o con el que aparece a pie de página. En éste sólo te aparecen las letras necesarias para completar el ejercicio. Una vez hayas completado el ejercicio comprueba tus respuestas con el botón de pie de página, así podrás conocer la puntuación obtenida. Al comprobar tus respuestas, las correctas se incorporarán al texto y las incorrectas seguirán apareciendo en los recuadros. Nota sobre la puntuación: es conveniente que compruebes tus respuestas sólo al final del ejercicio, para así evitar que las que todavía están en blanco te sean contadas como fallos y la puntuación final te baje mucho. Si dudas en alguna palabra sitúa el cursor en el hueco correspondiente y pulsa el botón de Pista situado a pie de página.

                                       البنت/ الصرخة

على شاطىء بنت، وللبنت أهل
وللأهل بيت. وللبيت وباب ...
وفي البحر تتسلى بصيد المشاة
على البحر: أربعة، خمسة، سبعة
يسقطون على . والبنت تنجو قليلا
لأنّ يدا من
يدا ما أسعفتها. فنادت: أبي
يا أبي! قم ، فالبحر ليس لأمثالنا!
لم يجبها أبوها المسجى على
في مهب
دم في النخيل، دم في
بها الصوت أعلى وأبعد من
شاطئ البحر. في ليل برية،
لا للصدى.
فتصير هي الأبدية في خبر
لم يعد خبرا عاجلا عندما
عادت الطائرات بيتا بنافذتين وباب!


محمود درويش: رام الله 2006